№ 2 I Хочется сказать немного о том, что Ландау был прирожденным учителем и воспитателем — это было у него в крови. И он воспиты- вал не только молодых физиков, мне также пришлось испытать это влияние. Еще будучи студенткой института иностранных языков, я расска- зала Льву Данииловичу о своем желании перевести комедию Оскара Уайльда «Как важно быть серьезным» на русский язык. А он лишь рукой махнул, сказав, что это не под силу такому лодырю, как я. Меня до слез задел его насмешливый тон, я начала говорить, что уже перевела несколько сцен, но он не обратил на это никакого внимания. С этого дня моей целью стало доказать Дау, что я смогу перевести эту пьесу. Я принялась за дело с не свойственной мне энергией, и через пол- тора месяца работа была завершена. Я сообщила об этом Дау и сказала, что теперь предложу пьесу одному из московских театров. Мой учитель с сомнением пожал плечами и сказал, что попытка не пытка. Однако пьесу взял Театр имени Пушкина. Подписав договор, я тут же позвонила Дау и сообщила ему о происшедшем, а он ответил: «Бывает, что и корова летает». Но в день премьеры все же признался, что спектакль ему при- шелся по душе. Я, до сих пор не забыв его обидные реплики, спроси- 191 ла, почему он не верил в меня. А Дау ответил: «Разве? Это тебе пока- залось». Но основное внимание он, конечно, уделял физикам. Однажды он узнал, что один из его учеников запил из-за несчастной любви; Дау спросил у него, не собирается ли он менять профессию, но тот отве- тил отрицательно. Тогда Лев Даниилович сказал, что не вправе вме- шиваться в его личную жизнь, что он может развлекаться таким жал- ким способом, но что пьющих теоретиков не бывает. «Это статисти- ческие данные, с ними трудно спорить», — закончил Дау. Собеседник промолчал. Что ему было сказать? Однажды я провалила экзамен и, расстроенная, поехала на Во- робьевское шоссе. Увидев меня, Дау спросил, не больна ли я, а я ответила, что у меня плохое настроение. «Его надо оставлять под подушкой», — сказал Дау. А сам он жил, радуясь жизни: солнечному дню, теплому ветру, стихотворению, хорошенькому женскому личику, повстречавшемуся на улице. Какова главная мысль данного текста? Что бы ни случилось, нельзя отчаиваться, наоборот, нужно радо- ваться каждому дню жизни — я думаю, это и есть главная мысль данного текста. Дау живет по этому принципу, радуется жизни и никогда не теряет голову. II Ландау был прирожденным учителем и воспитателем, и свое вли- яние он распространял не на одних лишь физиков. Еще будучи студенткой института иностранных языков, я сказала Льву Давидовичу, что хочу перевести на русский язык пьесу Оскара Уайльда «Как важно быть серьезным». Но Дау только рукой махнул. После этого я поставила перед собой цель: доказать Дау, что смо- гу перевести пьесу. И взялась за работу с не свойственной мне энер- гией. Полтора месяца спустя она сообщила Дау, что перевод закон- чен и настало время предложить пьесу какому-нибудь московскому театру. Реакция Дау ничуть не изменилась: «Вряд ли у тебя что-то получится». Но получилось. Подписав договор с Театром имени Пушкина, я сообщила об этом Дау, а он ответил мне: «Бывает, что и корова лета- ет». Но в день премьеры он признался, что пьеса ему понравилась, а на вопрос, почему он не верил, что мне это удастся, Дау заметил: «Это тебе показалось». Но большего всего он воспитывал своих учеников — физиков. Узнав, что один из его подопечных начал пить из-за несчастной 291 любви, он спросил его, не собирается ли он сменить профессию, и если нет, то должен запомнить, что пьющих теоретиков не бывает. А затем добавил, что это подтверждено статистическими данными. Собеседник в ответ промолчал. Однажды, я провалилась на экзамене и в расстроенных чувствах поехала на Воробьевское шоссе, где встретилась с Дау и он спросил, не больна ли я. «Нет. Плохое настроение…» — был ответ. «Его надо оставлять под подушкой», — сказал Дау. Сам он жил, радуясь солнечному дню, теплому ветру, стихотво- рению, хорошенькому женскому личику, — радуясь жизни. Какие черты характера стремился воспитать в своих учениках Л. Ландау? Прежде всего, желание работать, трудится, потому что лодырь никогда ничего не добьется. Вторая черта может быть сформулирована так: нельзя останавли- ваться на середине пути, если уже начал дело — доведи его до конца. Ландау никогда не терял голову, и всегда отвечал со сдержанной иронией; думаю, что это качество он старался привить и другим. Также Ландау стремился, чтобы все его ученики оставляли пло- хое настроение под подушкой и радовались жизни.